【抗疫一线】中缅胞波“译”起抗疫


9月14日,瑞丽市发生2例输入性新冠肺炎确诊病例之后,一群中国和缅甸籍年轻人自发组成抗疫翻译公益群,他们通过线上、线下两种方式,将中文防疫科普知识译成缅语,传播给在瑞丽生活的缅籍群众,并协助各单位翻译缅身份证,完成在瑞缅籍群众的核酸检测,这支“胞波志愿服务队”在中缅边境践行着“胞波”的实际内涵。

“抗疫翻译公益群”的发起人是曾莉,同时她也是素素中缅教育中心的创始人。疫情发生后,瑞丽市采取紧急措施,对城区全员开展核酸检测,看到消息的她当即就萌发出召集志愿者们免费提供翻译服务的想法。谈到创建翻译群的初衷,曾莉说:“作为素素缅语的创始人,平时从事的就是语言和翻译这块工作,如果能用语言献出一份力量的话,我觉得做这份工作是非常非常有意义的。瑞丽这个地方肯定是离不开缅语的,所有我希望让在一线的工作人员、缅籍人员都得到很大的帮助,为他们提供便利。”

她介绍,招募志愿者消息发布后,小组逐渐壮大起来,老师、翻译、珠宝翡翠从业者、收银员、学生......最终有18名志愿者加入翻译小组。他们翻译的内容不仅有缅籍公民身份信息,也要翻译瑞丽发布的最新抗疫信息。作为组长,曾莉负责分发翻译任务,与组员在线沟通,几天来,她和组员平均每天要工作大约10个小时。

△线下翻译志愿者

△线上翻译志愿者

在中国生活数十年的缅籍人士乐乐告诉记者:“在朋友圈看见招募信息后,就毫不犹豫的参加了这个活动,能尽一点力量就尽一点力量,反正能因为我提高到一点点效率,那也算一点点。”

除了翻译工作,组员们还自发制作了许多通俗易懂的宣传海报,号召更多的缅籍群众配合中国政府积极参与检测。

△组员自制海报

在这群志愿者中,还有一位开朗的缅籍华侨小姑娘,大家都叫她熊猫,在瑞丽一家翡翠公司工作。“想呼吁所有和我一样的年轻人,多回馈这个社会,像这样的活动大家可以尽自己所能多参加,希望中国和缅甸几代人维护的友谊可以一直持续下去,互帮互助共同发展”她说。

这些素不相识的年轻人在志愿工作中成为不曾谋面的“战友”、配合默契的伙伴。“想为两国人民共同战疫尽一份力”这是采访中他们说的最多的一句话。

中缅胞波源远流长

无论何时

我们愿意团结在一起

携手共克时艰

瑞丽加油 缅甸加油

瑞丽市融媒体中心记者:江玲梦  尹能伟

复审:李琪霞

审核:丰应   黄奇









评论一下
评论 0人参与,0条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
最热评论
最新评论
已有0人参与,点击查看更多精彩评论